|
Лейбниц
Готфрид Вильгельм
|
|
Сочинения Монадология Перевод: Е.Н. Бобров 1. Монада, о которой мы будем здесь говорить, есть не что иное, как простая субстанция, которая входит в состав сложных; простая, значит, не имеющая частей. 2. И необходимо должны существовать простые субстанции, потому что существуют сложные; либо сложная субстанция есть не что иное, как собрание, или агрегат, простых. 3. А где нет частей, там нет ни протяжения, ни фигуры и невозможна делимость. Эти-то монады и суть истинные атомы природы, одним словом, элементы вещей. 4. Нечего также бояться и разложения монады, и никак нельзя вообразить себе способа, каким субстанция могла бы естественным путем погибнуть. 5. По той же причине нельзя представить себе, как может простая субстанция получить начало естественным путем, ибо она не может образоваться путем сложения. 6. Итак, можно сказать, что монады могут произойти или погибнуть сразу, т. е. они могут получить начало только путем творения и погибнуть только через уничтожение, тогда как то, что сложно, начинается или кончается по частям. 7. Нет также средств объяснить, как может монада претерпеть изменение в своем внутреннем существе от какого-либо другого творения, так как в ней ничего нельзя переместить и нельзя представить в ней какое-либо внутреннее движение, которое могло бы быть вызываемо. направляемо, увеличиваемо или уменьшаемо внутри монады, как это возможно в сложных субстанциях, где существуют изменения в отношениях между частями. Монады вовсе не имеют окон, через которые что-либо могло бы войти туда или оттуда выйти. Акциденции не могут отделяться или двигаться вне субстанции, как это некогда у схоластиков получалось с чувственными видами. Итак, ни субстанция, ни акциденция не может извне проникнуть в монаду. 8. Однако монады необходимо должны обладать какими-нибудь свойствами, иначе они не были бы существами. И если бы простые субстанции нисколько не различались друг от друга по своим свойствам, то не было бы средств заметить какое бы то ни было изменение в вещах, потому что все, что заключается в сложном, может исходить лишь из его простых составных частей, а монады, не имея свойств, были бы неразличимы одна от другой, тем более что по количеству они ничем не различаются; и, следовательно, если предположить, что все наполнено, то каждое место постоянно получало бы в движении только эквивалент того, что оно до того имело, и одно состояние вещей было бы неотличимо от другого. 9. Точно так же каждая монада необходимо должна быть отлична от другой. Ибо никогда не бывает в природе двух существ, которые были бы совершенно одно как другое и в которых нельзя было бы найти различия внутреннего или же основанного на внутреннем определении. 10. Я принимаю также за бесспорную истину, что всякое сотворенное бытие - а следовательно, исотворенная монада - подвержено изменению и даже что это изменение в каждой монаде беспрерывно. 11. Из сейчас сказанного следует, что естественные изменения монад исходят из внутреннего принципа, так как внешняя причина не может иметь влияния внутри монады 12. Но кроме начала изменения необходимо должно существовать многоразличие того, что изменяется, которое производит, так сказать, видовую определенность и разнообразие простых субстанций. {2} 13. Это многоразличие должно обнимать многое в едином или простом. Ибо так как естественное изменение совершается постепенно, то кое-что при этом изменяется, а кое-что остается в прежнем положении; и, следовательно, в простой субстанции необходимо должна существовать множественность состояний и отношений, хотя частей она не имеет. 14. Преходящее состояние, которое обнимает и представляет собой множество в едином или в простой субстанции, есть не что иное, как то, что называется восприятием (перцепцией), которое нужно отличать от апперцепции, или сознания, как это будет выяснено в следующем изложении. И здесь картезианцы сделали большую ошибку, считая за ничто несознаваемые восприятия. Это же заставило их думать, будто одни лишь духи бывают монадами и что нет вовсе душ животных или других энтелехий; поэтому же они, разделив ходячие мнения, смешали продолжительный обморок со смертью в строгом смысле. А это заставило их впасть в схоластический предрассудок, будто душа может совершенно отделиться от тела, и даже укрепило направленные в другую сторону умы во мнении о смертности душ. 15. Деятельность внутреннего принципа, которая производит изменение или переходит от одного восприятия кдругому, может быть названа стремлением. Правда, стремление не всегда может вполне достигнуть цельноговосприятия, к которому оно стремится, но в известной мере оно всегда добивается этого и приходит к новым восприятиям. 16. Мы в самих себе можем наблюдать множество в простой субстанции, если обратим внимание на тообстоятельство, что наималейшая сознаваемая мысль обнимает разнообразие в ее предмете. Таким образом, все, кто признает душу за простую субстанцию, должны признавать и эту множественность в монаде; и г-ну Бейлю вовсе не следовало бы находить здесь затруднения, как он делает это в своем "Словаре", в статье"Рорарий" 17. Вообще надобно признаться, что и все, что от него зависит, необъяснимо причинами механическими, т. е. с помощью фигур и движений. Если мы вообразим себе машину, устройство которой производит мысль,чувство и восприятия, то можно будет представить ее себе в увеличенном виде с сохранением тех же отношений, так что можно будет входить в нее, как в мельницу. Предположив это, мы при осмотре ее не найдем ничего внутри ее, кроме частей, толкающих одна другую, и никогда не найдем ничего такого, чем быможно было объяснить восприятие. Итак, именно в простой субстанции, а не в сложной и не в машине нужноискать восприятия. Ничего иного и нельзя найти в простой субстанции, кроме этого, т. е. кроме восприятии иих изменений. И только в них одних могут состоять все внутренние действия простых субстанции 18. Всем простым субстанциям, или сотворенным монадам, можно бы дать название энтелехии, ибо ониимеют в себе известное совершенство и в них есть самодовление, которое делает их источником их внутреннихдействий и, так сказать, бестелесными автоматами 19. Если бы хотели назвать душой все, что имеет восприятия и стремления в том общем смысле, как я толькочто пояснил, то можно бы все простые субстанции, или сотворенные монады, назвать душами; но так какчувство есть нечто большее, нежели простое восприятие, то я согласен, что для простых субстанций, имеющихтолько последнее, достаточно общего названия монад и энтелехий, а что душами можно называть только такиемонады. восприятия которых более отчетливы и сопровождаются памятью. 20. Ибо мы в самих себе можем наблюдать такое состояние, в котором мы ни о чем не помним и не имеем ниодного ясного восприятия, как, например, когда мы надаем в обморок или когда мы отягчены глубоким сномбез всяких сновидении. В этом состоянии душа не отличается заметным образом от простой монады; но таккак это состояние непродолжительно и душа освобождается от него, то она есть нечто большее, чем простаямонада 21. И отсюда вовсе не следует, чтобы простая субстанция тогда вовсе не имела восприятии. Этого даже и неможет быть, именно по вышеприведенным основаниям: монада ведь не может погибнуть, она не может такжеи существовать без всякого состояния, которое есть не что иное, как ее восприятие. Но когда у нас бываетбольшое количество малых восприятии, в которых нет ничего раздельного, тогда мы лишаемся чувств;например, когда мы несколько раз подряд будем поворачиваться в одном и том же направлении, то у наспоявится головокружение. от которого мы можем упасть в обморок и которое ничего не дозволяет нам ясноразличать. И смерть может на некоторое время приводить животных в такое же состояние.{3} 22. И так как всякое настоящее состояние простой субстанции, естественно, есть следствие ее предыдущегосостояния, то настоящее ее чревато будущим 23. И так как, однако, придя в себя из бессознательного состояния, мы сознаем наши восприятия, то последниенеобходимо должны были существовать и непосредственно перед тем, хотя бы мы и вовсе не сознавали их, ибовосприятие может естественным путем произойти только от другого восприятия, как и движение естественнымпутем может произойти только из движения . 24. Отсюда видно, что если бы в наших представлениях не было ничего ясного и, так сказать, выдающегося иничего более высокого разряда, то мы постоянно находились бы в бессознательном состоянии. И таковоположение совершенно простых монад. 25. Мы видим также, что природа дала животным выдающиеся восприятия путем той заботливости, какуюприложила она, снабдив их органами, которые собирают несколько световых лучей или несколько волнвоздуха, чтобы их соединением придать им больше силы. Есть нечто сходное и в чувствах обоняния, вкуса иосязания и, быть может, еще в массе других чувств, которые нам неизвестны. И я объясню сейчас, какимобразом то, что происходит в душе, представляет то, что совершается в органах. 26. Память дает душам род связи по последовательности, которая походит на разум (raison), но которую нужноотличать от него. Именно, как мы видим, животные при восприятии чего-нибудь их поражающего, от чего ониимели до этого подобное же восприятие, благодаря памяти ожидают того, что было соединено в этомпредшествовавшем восприятии, и в них возбуждаются чувства, подобные тем, какие они тогда имели.Например, когда собакам показывают палку, они припоминают боль, которую она им причиняла, и воют илиубегают 27. И сильное представление (imagination), поражающее и волнующее их, происходит или от величины, или отмножества предшествовавших восприятии. Ибо сильное впечатление часто сразу производит действие долгойпривычки или множества повторенных умеренных восприятии. 28. Люди, поскольку последовательность их восприятии определяется только памятью, действуют какнеразумные животные, уподобляясь врачам-эмпирикам, обладающим только практическими сведениями, безтеоретических; и в трех четвертях наших поступков мы бываем только эмпириками; например, мы поступаемчисто эмпирически, когда ожидаем, что завтра наступит день, потому что до сих пор так происходило всегда. Итолько астроном судит в этом случае при помощи разума. 29. Но познание необходимых и вечных истин отличает нас от простых животных и доставляет нам обладаниеразумом и науками, возвышая нас до познания нас самих в Боге. И вот это называется в нас разумной душойили духом. 30. Равным образом через познание необходимых истин и через их отвлечения мы возвышаемся дорефлексивных -актов, которые дают нам мысль о том, что называется "я", и усматриваем в себе существованиетого или другого; а мысля о себе, мы мыслим также и о бытии, о субстанции, о простом и сложном, оневещественном и о самом Боге, постигая, что то, что в нас ограничено, в нем беспредельно. И эти-торефлексивные акты доставляют нам главные предметы для наших рассуждений. 31. Наши рассуждения основываются на двух великих принципах: принципе противоречия, в силу которого мысчитаем ложным то, что скрывает в себе противоречие, и истинным то, что противоположно, илипротиворечит ложному 32. И на принципе достаточного основания, в силу которого мы усматриваем, что ни одно явление не можетоказаться истинным или действительным, ни одно утверждение справедливым без достаточного основания,почему именно дело обстоит так, а не иначе, хотя эти основания в большинстве случаев вовсе не могут бытьнам известны. 33. Есть также два рода истин: истины разума и истины факта. Истины разума необходимы, и противоположноеим невозможно; истины факта случайны, и противоположное им возможно. Основание для необходимойистины можно найти путем анализа, разлагая ее на идеи и истины более простые, пока не дойдем допервичных .{4} 34. Точно так же и у математиков умозрительные теоремы и практические правила сведены путем анализа копределениям, аксиомам и постулатам. 35. И наконец, есть простые идеи, определения которых дать невозможно; есть такие аксиомы и постулаты,или, одним словом, первоначальные принципы, которые не могут быть доказаны, да и нисколько в этом ненуждаются. Это тождественные положения, противоположные которым заключает в себе явное противоречие. 36. Но достаточное основание должно быть также и в истинах случайных, или в истинах факта, т. е. в рядевещей, рассеянных в мире творений, где разложение на частные основания могло бы идти до беспредельногомногоразличия и подробностей по причине безмерного разнообразия вещей в природе и разделенности тел добесконечности. Бесконечное множество фигур и движений настоящих и прошедших входит в действующуюпричину настоящего процесса моего писания, и бесконечное множество слабых склонностей и расположениеих в моей душе - настоящих и прошедших - входит в его причину конечную . 37. И так как все это многоразличие скрывает в себе только другие случайности, предшествующие или ещеболее сложные и многоразличные, из которых каждая, чтобы найти основание для нее, требует такого жеанализа, то мы не подвинемся в этом отношении дальше, а следовательно, достаточное, или последнее,основание должно стоять вне цепи, или ряда, этого многоразличия случайных вещей, как бы ни был рядбесконечен. 38. Таким образом, последняя причина вещей должна находиться в необходимой субстанции, в котороймногоразличие изменений находится в превосходной степени, как в источнике; и это мы называем Богом 39. А так как эта субстанция есть достаточное основание для всего этого разнообразия, которое притом всюдунаходится во взаимной связи, то существует только один Бог, и этого Бога достаточно. 40. Отсюда можно заключить, что эта высшая субстанция, которая едина, всеобща и необходима, так как нетничего вне ее, что было бы независимо от нее, и так как она есть простое следствие возможного бытия, должнабыть непричастна пределам и содержать в себе столько реальности, сколько возможно. 41. Отсюда видно, что Бог абсолютно совершенен, так как совершенство есть не что иное, как величина положительной реальности, взятой в строгом смысле, без тех пределов, или границ, которые заключаются ввещах, ею обладающих. И там, где нет никаких границ, т. е. в Боге, совершенство абсолютно бесконечно. 42. Отсюда вытекает также, что творения имеют свои совершенства от воздействия Бога, но что несовершенства свои они имеют от своей собственной природы, которая не способна быть без границ. Ибо именно этим они и отличаются от Бога. Это первоначальное несовершенство творений заметно в естественной инерции тел . 43. Истинно также и то, что в Боге заключается источник не только существовании, но также и сущностей,поскольку они реальны, или источник всего, что есть реального в возможности. И это потому, что разумениеБога есть область вечных истин, или идей, от которых эти истины зависят, и без него не было бы не тольконичего существующего, но даже и ничего возможного 44. Если, однако, есть какая-нибудь реальность в сущностях, или возможностях, или, иначе, в вечных истинах, тоэта реальность необходимо должна быть основана на чем-нибудь существующем и действительном и,следовательно, на существовании необходимого Существа, сущность которого заключает в себесуществование или которому достаточно быть возможным, чтобы быть действительным. 45. Таким образом, один только Бог, или необходимое существо, имеет то преимущество, что он необходимосуществует, если только он возможен. И как бы ничто не может препятствовать возможности того, что незаключает в себе никаких пределов, никакого отрицания и, следовательно, никакого противоречия, то одного только этого достаточно уже, чтобы познать существование Бога априори. Мы доказали это такжереальностью вечных истин. Но мы только что доказали то же самое и апостериори, так как существуют случайные существа, которые могут иметь свое последнее, или достаточное, основание только в необходимом существе, имеющем в себе самом основание своего существования. {5} 46. Однако отнюдь не следует воображать вместе с некоторыми, будто вечные истины, завися от Бога,произвольны и зависят от его воли, как, по-видимому, полагал Декарт и после него г-н Пуаре. Это справедливо только для случайных истин, начало которых состоит в соответствии (целесообразности) или в выборе наилучшего, тогда как необходимые истины зависят только от его разумения и составляют внутренний объект последнего. 47. Таким образом, один только Бог есть первичное Единство, или изначальная простая субстанция. Всемонады, сотворенные или производные, составляют Его создания и рождаются, так сказать, из беспрерывных,от момента до момента, излучений (fulgurations) Божества, ограниченных воспринимающей способностьютвари, ибо для последней существенно быть ограниченною. 48. В Боге заключается могущество, которое есть источник всего, потом знание, которое содержит в себе всеразнообразие идей, и, наконец, воля, которая производит изменения или создания сообразно началунаилучшего. И это соответствует тому, что в сотворенных монадах составляет субъект, или основание,способность восприятия и способность стремления. Но в Боге эти атрибуты безусловно бесконечны илисовершенны, а в монадах сотворенных, или в энтелехиях (perfectihabies), как перевел это слово ЕрмолайВарвар,-это лишь подражания в той мере, в какой монады имеют совершенства. 49. Сотворенное называется действующим, поскольку оно имеет совершенства, и страдающим, поскольку оноимеет несовершенства. Таким образом, монаде приписывают действие, поскольку она имеет отчетливыевосприятия, и страдание, поскольку она имеет смутные восприятия . 50. Творение бывает более совершенным, чем другое, поскольку в нем находится то, что служит к объяснениюаприори того, что происходит в другом творении, и поэтому говорят, что оно действует на другое творение. 51. Но в простых субстанциях бывает только идеальное влияние одной монады на другую, которое можетпроисходить лишь через посредство Бога, поскольку в идеях Божьих одна монада с основанием требует, чтобыБог, устанавливая в начале вещей порядок между другими монадами, принял в соображение и ее. Ибо, так какодна сотворенная монада и не может иметь физического влияния на внутреннее бытие другой, то лишьуказанным способом одна монада может находиться от другой в зависимости. 52. И вот почему действия и страдания между творениями взаимны. Ибо Бог, сравнивая две простыесубстанции, находит в каждой из них основания, побуждающие его приспособлять одну к другой; и,следовательно, то, что в известном отношении деятельно, с другой точки зрения - страдательно: оно деятельнопостольку, поскольку то, что познается в нем отчетливо, служит к объяснению причин того, что происходит вдругом, и оно же страдательно, поскольку причина того, что происходит в нем самом, находится в том, чтоотчетливо познается в другом. 53. А так как в идеях Бога есть бесконечное множество возможных универсумов, из которых осуществитьсяможет лишь один, то необходимо достаточное основание для выбора, которое определяет Бог скорее к одному,чем к другому 54. Эта причина может лежать только в соответственности или в степенях совершенства, какое содержат в себе эти миры (Mundes), ибо каждый возможный мир имеет право требовать для себя существования по мере совершенства, которое он заключает в себе. 55. В этом и заключается причина существования наилучшего: мудрость в Боге познает его, благость избираети могущество производит 56. А вследствие такой связи, или приспособленности (accommodement), всех сотворенных вещей к каждой изних и каждой ко всем прочим любая простая субстанция имеет отношения, которыми выражаются все прочиесубстанции, и, следовательно, монада является постоянным живым зеркалом универсума 57. И как один и тот же город, если смотреть на него с разных сторон, кажется совершенно иным и как быперспективно умноженным, таким же точно образом вследствие бесконечного множества простыхсубстанций существует как бы столько же различных универсумов, которые, однако, суть только перспективыодного и того же соответственно различным точкам зрения каждой монады.{6} 58. Таково средство достигнуть такого разнообразия, какое возможно, но с наибольшим порядком, какой лишьвозможен, т. е. таково средство достигнуть такого совершенства, какое возможно 59. И только эта гипотеза (которую я осмелюсь назвать доказанной) возвышает, как подобает, величие Бога. Этопризнал и г-н Бейль, сделав в своем "Словаре" (статья "Рорарий") несколько возражений против моейгипотезы, в которых он склонен даже думать, будто я приписываю Богу слишком многое и более, чемвозможно. Но он не мог представить ни одного основания, почему бы была невозможна эта всеобщаягармония, в силу которой всякая субстанция точно выражает все другие субстанции путем отношений, какиеона имеет к ним. 60. Сверх того, в том, что я сказал, ясны априорные основания, почему вещи не могли бы быть иными. ВедьБог, приводя в порядок все, обратил внимание на каждую часть и в особенности на каждую монаду. Апредставляющую природу монады ничто не может ограничить так, чтобы она представляла только одну частьвещей; правда, по отношению ко всему разнообразию и ко всем подробностям универсума это представлениебывает лишь смутным и отчетливым может быть только по отношению к небольшой части вещей, именно ктаким, которые или наиболее близки к каждой монаде, или наиболее велики в сравнении с нею; в противномслучае всякая монада была бы божеством. Не в предмете, а в способе познания предмета ограничены монады.Они все смутно относятся к бесконечному, ко всему, но они ограничены и различаются друг от другастепенями отчетливости в восприятиях. 61. И сложные субстанции в этом отношении соответствуют простым. Ибо так как все наполнено (что делаетвсю материю связною) и в наполненном пространстве всякое движение производит некоторое действие наудаленные тела по мере их отдаления, так что каждое тело не только подвергается влиянию тех тол, которые сним соприкасаются, и чувствует некоторым образом все то, что с последними происходит, но черезпосредство их испытывает влияние и тех тел, которые соприкасаются с первыми, касающимися егонепосредственно, то отсюда следует, что подобное сообщение происходит на каком угодно расстоянии. Иследовательно, всякое тело чувствует все, что совершается в универсуме, так что тот, кто видит, мог бы вкаждом толе прочесть, что совершается повсюду, и даже то, что совершилось или еще совершится, замечая внастоящем то, что удалено по времени и месту; все дышит взаимным согласием, как говорил Гиппократ. Нодуша может в себе самой читать лишь то, что в ней представлено отчетливо; она не может с одного разараскрыть в себе все свои тайны, ибо они идут в бесконечность. 62. Таким образом, хотя каждая сотворенная монада представляет весь универсум, по отчетливее представляетона то тело, которое собственно с ней связано и энтелехию которого она составляет; и, как это тело вследствиесвязности всей материи в наполненном пространстве выражает весь универсум, так и душа представляет весьуниверсум, представляя то тело, какое ей, в частности, принадлежит 63. Тело, принадлежащее монаде, которая есть его энтелехия, или душа, образует вместе с энтелехией то, чтоможно назвать живым существом, а вместе с душою - то, что называется животным. А это тело живогосущества, или животного, бывает всегда органическим; ибо так как всякая монада по-своему есть зеркалоуниверсума, а универсум устроен в совершенном порядке, то необходимо должен быть также порядок и впредставляющем, т. е. в восприятии души, и, следовательно, также и в теле, сообразно которому универсумотражается в душе 64. Таким образом, всякое органическое тело живого существа есть своего рода божественная машина, илиестественный автомат, который бесконечно превосходит все автоматы искусственные, ибо машина,сооруженная искусством человека, не есть машина в каждой своей части; например, зубец латунного колесасостоит из частей, или кусков, которые уже не представляют более для нас ничего искусственного и не имеютничего, что выказывало бы в них машину, в отношении к употреблению, к какому колесо было предназначено.Но машины в природе, т. е. живые тела, и в своих наималейших частях до бесконечности продолжают бытьмашинами. В этом и заключается различие между природой и искусством, т. е. между искусствомбожественным и нашим. 65. И творец природы мог применить это божественное и бесконечно чудесное искусство, потому что каждаячасть материи не только способна к бесконечной делимости, как полагали древние, но, кроме того, идействительно подразделена без конца, каждая часть на части, из которых каждая имеет свое собственноедвижение; иначе не было бы возможно, чтобы всякая часть материи была в состоянии выражать весьуниверсум.{7} 66. Отсюда мы видим, что в наималейшей части материи существует целый мир творений, живых существ,животных, энтелехий, душ. 67. Всякую часть материи можно представить наподобие сада, полного растений, и труда, полного рыб. Нокаждая ветвь растения, каждый член животного, каждая капля его соков есть опять такой же сад или такой жепруд. 68. И хотя земля и воздух, находящиеся между растениями в саду, или вода - между рыбами в пруду не естьрастение или рыба, но они все-таки опять заключают в себе рыб и растения, хотя в большинстве случаевпоследние бывают так малы, что неуловимы для наших восприятии. 69. Таким образом, во вселенной нет ничего невозделанного, или бесплодного: нет смерти, нет хаоса, нетбеспорядочного смешения, разве только по видимости; почти то же кажется нам в пруду на некотором расстоянии, с которого мы видим перепутанное движение рыб и, так сказать, кишение их, не различая приэтом самих рыб . 70. Отсюда видно, что у каждого живого тела есть господствующая энтелехия, которая в животном есть душа;но члены этого живого тела полны других живых тел, растений, животных, из которых каждое имеет опять своюэнтелехию, или господствующую душу. 71. Но нельзя вместе с некоторыми плохо понявшими мою мысль воображать, будто каждая душа имеет массуили часть материи, собственно ей присвоенную, и что она, следовательно, владеет другими низшими живымисуществами, обреченными на вечную ей службу. Ведь все тола, подобно рокам, находятся в постоянномтечении, и части беспрерывно входят в них и выходят оттуда. 72. Таким образом, душа меняет тело только понемногу и постепенно, так что она никогда не лишается сразувсех своих органов; и часто с животными случаются метаморфозы, но у них никогда не бывает метемпсихозы,или переселения душ. Не бывает ни душ, совершенно отделенных от тела, ни бестелесных гениев. Один только Бог всецело свободен от тела. 73. Поэтому никогда не бывает также ни полного рождения, ни совершенной смерти, в строгом смысле,состоящей в отдалении души. И то, что мы называем рождениями, представляет собой развития (develop-pments) и увеличения, а то, что мы зовем смертями, есть свертывания (enveloppments) и уменьшения. 74. Философы были в большом затруднении насчет происхождения форм, энтелехий, или душ; но теперь, когдазамечено путем точных исследований, произведенных над растениями, насекомыми и животными, чтоорганические тела в природе никогда не происходят из хаоса или из гниения, но всегда из семян, в которых, безсомнения, имела место некоторая преформация, то отсюда было сделано заключение, что не толькоорганическое тело существовало еще до зачатия, но и душа в этом теле, и, одним словом, само животное и чтопосредством зачатия это животное было лишь побуждено к большому превращению, чтобы стать животным другого рода. Нечто подобное замечаем мы и там, где нет собственно рождения, например когда червистановятся мухами, а гусеницы - бабочками . 75. Животные, из коих некоторые посредством зачатия возвышаются до степени весьма больших животных,могут быть названы семенными. Но те из них, которые остаются в пределах своего рода, т. е. большинство,рождаются, размножаются и гибнут так же, как и большие животные, и только малое число избранных выходитна более обширную арену. 76. Но это было бы только половиной истины. Поэтому я вывел заключение, что если животное естественнымобразом никогда не начинается, то оно и не погибает естественным же образом, и что не только но будетполного рождения, но не будет также и полного уничтожения, или смерти в строгом смысле слова. И этиположения, добытые апостериори и извлеченные из опыта, совершенно согласуются с моими принципами,выведенными выше априори . 77. Итак, можно сказать, что не только неразрушима душа (зеркало неразрушимого универсума), но и самоеживотное, хотя его машина часто гибнет по частям и покидает или принимает органические одеяния.{8} 78. Эти положения дали мне средство объяснить естественным образом соединение, или, скорее, согласие,души с органическим телом. Душа следует своим собственным законам, тело также своим, и онисообразуются в силу гармонии, предустановленной между всеми субстанциями, так как они все сутьвыражения одного и того же универсума . 79. Души действуют согласно законам конечных причин, посредством стремлений, целей и средств. Теладействуют по законам причин действующих (производящих), или движений. И оба царства - причиндействующих и причин конечных - гармонируют между собой. 80. Декарт признавал, что души не могут давать телам силу, потому что в материи количество силы всегда однои то же. Однако он думал, что душа может изменять направление тел. Но произошло это оттого, что в еговремя не знали закона природы, по которому в материи существует, сверх того, сохранение одного и того женаправления в целом. Если бы Декарт заметил этот закон, он пришел бы к моей системе предустановленнойгармонии 81. По этой системе тела действуют так, как будто бы (предлагая невозможное) вовсе не было душ, а душидействуют так, как будто бы не было никаких тел; вместе с тем оба действуют так, как будто бы одно влияет надругое. 82. Что же касается духов, или разумных душ, то хотя я нахожу, что в сущности, как мы уже сказали, со всемиживыми существами и животными происходит одно и то же (именно что животное и душа получают началотолько вместе с миром и не кончаются наравне с миром), но все-таки в разумных душах есть та особенность,что их маленькие семенные животные, пока они не представляют собой ничего, кроме этого, обладают толькообычными, или ощущающими, душами; но, как только те, которые, так сказать, избраны, путемдействительного зачатия достигают степени человеческой природы, их ощущающие души возвышаются достепени разума и до преимуществ духов . 83. Среди прочих различий, какие существуют между обычными душами и духами, часть которых я ужеуказал, есть еще следующие: души вообще суть живые зеркала, или отображения универсума творений, а духи,кроме того, суть отображения самого Божества, или самого Творца природы, и способны познавать системувселенной и подражать ему кое в чем своими творческими попытками, так как всякий дух в своей области - какбы малое божество. 84. Вследствие этого духи способны вступать в некоторого рода общение с Богом, и он стоит к ним вотношении не только изобретателя к своей машине (каков Бог по отношению к другим творениям), но и вотношении правителя к подданным и даже отца к детям. 85. Отсюда легко вывести заключение, что совокупность всех духов должна составлять Град Божий, т. е. самоесовершенное, какое только возможно, государство под властью самого совершенного Монарха 86. Этот Град Божий, эта воистину Вселенская Монархия (Monarchie Universelle) есть мир нравственный вмире естественном и представляет собой наиболее возвышенное и.самое божественное из дел Божиих; в нем исостоит истинная слава Божия, ибо ее не было бы, если бы духи не познали величия Бога и благости его и непоражались им. Именно в отношении к этому государству и обнаруживается, собственно, его благость, так какего премудрость, его всемогущество проявляется повсюду. 87. Как выше мы установили совершенную гармонию между двумя естественными царствами: царствомпричин действующих и царством причин конечных, так и здесь мы должны отметить еще другую гармониюмежду физическим царством природы и нравственным царством благодати, т. е. между Богом,рассматриваемым как устроитель машины универсума, и Богом, рассматриваемым как Монархбожественного Государства Духов. 88. В силу этой гармонии вощи ведутся к благодати природными путями, и наш земной шар, например, долженбыть разрушаем и восстановляем естественными путями в те моменты, когда этого требует правление наддухами для кары одних и награды других . {9}89. Можно сказать еще, что Бог как зодчий полностью удовлетворяет Бога как законодателя и что, такимобразом, грехи должны нести с собою все возмездие в силу порядка природы, в силу самого механического строя вещей, что точно так же добрые деяния будут обретать себе награды механическими по отношению ктелам путями, хотя это не может и не должно происходить постоянно сейчас же. 90. Наконец, под этим совершенным правлением не могут оставаться ни добрые дола без награды, ни злые безвозмездия, и все должно выходить к благу добрых, т. е. тех, кто в этом великом государстве всем доволен, кто доверяет провидению, исполнив свой долг, и кто любит и, как подобает, подражает Творцу всякого блага,радуясь созерцанию его совершенств, согласно природе истинной чистой любви, в силу которой мы находим удовольствие в блаженстве того существа, которое мы любим. И это понуждает людей мудрых идобродетельных трудиться надо всем, что кажется согласным с божественной волей, предполагаемой или предшествующей, и все-таки быть довольными тем, что на самом деле посылает Бог своей тайной,последующей и решающей волей,- в признании, что если бы мы могли в достаточной мере понять порядокуниверсума, то мы нашли бы, что он превосходит все пожелания наимудрейших и что нельзя сделать его ещелучше, чем он есть, не только в общем и в целом, но и для нас самих в частности, если только мы в подобающей степени привязаны к Творцу не только как к зодчему и действующей причине нашего бытия, нотакже и как к нашему владыке и конечной причине, который должен составлять всю цель нашей жизни и одинможет составить наше счастье
|
Все
содержание (C) Copyright РХГА